Правоверным вместо секса обещают компот [ Редагувати ]
В каждой традиционной религии есть свой набор мифов, сказаний, апокрифов и литературных сюжетов. Ислам в этом отношении особенно богат: помимо Корана, он содержит так называемые "Традиции", или Хадиш - многочисленные описания деяний пророка Мухаммеда и его учеников, записанные при его жизни и вскоре после его кончины.
В отличие от довольно выхолощенного описания христианского рая с его кущами, нектаром и амброзией, мусульманам обещан рай, в котором их ждут чувственные удовольствия, в том числе 72 девственницы, или "ясноглазые гурии", которые встречают правоверного и становятся его женами, сохраняя при этом девственность.
За столетия существования ислама возник огромный литературный корпус всевозможных толкований Корана и Хадиша. Часто описания рая арабскими комментаторами отличаются буйной эротической фантазией.
Например, знаменитый математик и богослов Аль-Суюти писал еще в начале 16 века о том, что не только гурии после проведенной с правоверным ночи просыпаются снова девственницами, но и побывавший в их объятиях мужчина приобретает неземные сексуальные способности.
Надо ли говорить, какое впечатление эти сюжеты производят на воображение молодых мусульман, ищущих смысл жизни. Не будем забывать, что допуск в мусульманский рай гарантирован прежде всего мученикам, или шахидам, отдавшим жизнь в борьбе против неверных.
Рассказы о рае включаются в пропагандистскую литературу, которые исламские экстремисты распространяют в поисках волонтеров, готовых примкнуть к джихаду, провозглашенному Усамой бин Ладеном.
Впрочем, этих молодых, а иногда и не очень молодых людей ожидает разочарование. Как пишет британская газета "Гардиан", в Германии вышла книга известного лингвиста и семитолога Кристофа Люксенберга - "Сирийско-арамейские истоки Корана".
Уже давно ученые заметили, что многие темные места в Коране явно носят характер вставных эпизодов, позаимствованных из каких-то более ранних литературных источников. Одним из таких источников является поэма Эфрема Сирийца "Гимны раю", написанная в 4 веке нашей эры на сирийском диалекте арамейского языка, который принадлежит, наравне с ивритом и арабским, к группе семитских языков.
Люксенберг подвергает в своей книге подробному анализу множество таких темных мест в Коране. Среди прочего выяснилось, что очень многие неясности вызваны неточным переводом с арамейского на арабский.
В частности, корень "гур" в слове "гурия", или девственница, означает на сирийском диалекте арамейского языка "белый изюм". А вместо "ясноглазой" следует читать "кристально-чистый". Иными словами, праведникам обещали вовсе не девственниц, а напиток из изюма, правда, никогда не иссякающий.
Для многих мусульман, особенно тех из них, кто готовит себя к судьбе шахида или мученика, это открытие может стать самым глубоким разочарованием в жизни - легко ли расстаться с надеждой на ласки 72 гурий в обмен на обещание... бесконечного компота.