В Португалии из-за всеобщей забастовки остановилась жизнь [ Редагувати ]
Португалія паралізована страйком. Три мільйони людей - тобто третина населення країни - замість роботи вийшли на вулиці. Їхня мета не допустити ухвалення парламентом проекту бюджету на наступний рік. Якщо це станеться на португальців чекає значне скорочення соціальних виплат і зниження пенсій. Розповідає Неля Терешко.
Вони обіцяли цілодобовий страйк і дотримали слова з точністю до секунди. Рівно опівночі вулиці Лісабона заполонили люди у червоному. Це колір профспілкового руху. На транспарантах намальовані кістки. Як символ того, що людям пропонує гризти уряд, улізаючи бюджет.
Анібал Морейра, працівник міської адміністрації Лісабона:
- Ми розуміємо, що це не просто португальська проблема. Вона загальноєвропейська. Тому ми хочемо, щоб нас почула вся Європа: звичайні робітники не повинні відповідати за помилки інших.
Рівними рядами на узбіччях припарковані вантажівки та автобуси. Напередодні влада намагалася домовитися із транспортниками, щоб хоча б частина водіїв вийшла на роботу. Зусилля були марні. Страйкарі не поступилися.
Хосе Олівейра, працівник судноплавної компанії:
- На нашій річці Тагус зараз повний штиль. Кораблі пришвартовані. Річковий транспорт повністю припинив роботу. Ми всі тут.
Обурення у португальців назрівало ще з початку літа. Тоді уряд наклав податок на традиційний Різдвяний бонус, або ж чотирнадцяту зарплату. Тепер португальці віддаватимуть державі половину різдвяного подарунку.
Карлос Сільва, учасник страйку:
- Сьогодні до Португалії приїхало вище керівництво Євросоюзу. Як вони можуть пояснити таку річ: я плачу податки в соціальну сферу вже 30 років. Чому мене тепер позбавляють Різдвяного бонусу?
Біля баків із неприбраним сміттям на вулицях прогулюються школярі. Вчителям сьогодні не до них. Освітяни приєдналися до мітингу, щоб захистити свої робочі місця. Реформи, які планує португальський уряд, передбачають чималі скорочення в усіх сферах. Безробіття в країні вже сягнуло 13% - це рекорд за останні 30 років.