Косово обрело суверенитет [ Редагувати ]
Косово обрело полный суверенитет. Режим международного контроля над этой бывшей югославской республикой полностью упразднен. Но в самостоятельное плавание Косово отправляется с нерешенными проблемами. Независимость этой страны уже признали США и почти все члены Евросоюза. Против остаются Россия, Китай и, в том числе, Украина. Обстановка в северных регионах Косово - все еще напряженная. Что не могут поделить между собой - косовские албанцы и сербы - знает Роман Бочкала, который побывал на спорной земле.
"Нью Борн" - то есть, рожденные заново. Этот памятник в центре Приштины символ нового - независимого государства. Уже пять лет Косово считает себя отдельной страной.
Хотя ещее десять лет назад Приштина - столица Косово - была типичным сербским городом. Теперь сербскую речь здесь почти не слышно.
Якуб Мехмети, профессор географии:
- Это албанская земля. И сербы должны это признать. Ведь теперь мы два отдельных независимых государства.
Повсюду вот такие - красные албанские флаги. И памятники - героям недавней войны. Но на севере Косово живут в основном сербы - они независимость края не признают. Город Митровицу река разделяет на две части - сербскую и албанскую. Мост, соединяющий оба берега, остается заваленным.
Иван, житель Митровицы:
- Косово это Сербия. Это Сербия! Мы не можем оставить наши монастыри. Здесь наши святыни. Если мы уйдем, их разрушат. Поэтому мы никогда не уйдем из Косово.
Эта тревога - учебная. Но бывают и боевые. За безопасностью в Косово следят силы НАТО, ООН и международной полиции. Их задача - сдерживать агрессию местного населения. На этих кадрах - конфликт, который произошел недавно. Миротворцы пытаются убедить сербов разблокировать дорогу.
В миротворческой операции участвует и Украина. Командующий Илья Федоренко допускает, что переход Косово к полной независимости может спровоцировать новую волну конфликта.
Илья Федоренко, командующий украинским миротворческим контингентом:
- Опять могут быть какие-то столкновения, блокирование дорог, непринятие новых институтов власти, отстаивание старых институтов власти. Конфликты между представителями разных национальностей.
Но власти Косово заверяют: ситуация под контролем. И гарантируют сербам такие же права, как и у албанцев. Министр внутренних дел Байрам Реджепи успокаивает - обстановка постепенно налаживается.
Байрам Реджепи Министр внутренних дел Косово:
- Теперь мы полностью свободны в нашей внутренней и международной политике. Наша цель - партнерство с НАТО, а в перспективе и членство в альянсе. Мы маленькая и бедная страна. И мы не хотим инвестировать большие средства в армию. Но мы хотим быть под зонтиком НАТО.
Роман Бочкала, корреспондент:
- Став независимой от Сербии, республика Косово, кажется, попала в другую зависимость. В шутку это самопровозглашенное государство теперь иногда называют "51-м штатом Америки". Центральные улицы Приштины названы в честь американских президентов Буша и Клинтона. А на самом видном месте установили статую Свободы такую же, как в Нью-Йорке. Только меньше.
А еще в центре Приштины достраивают огромный католический собор - в городе, где католиков единицы. Появилась американская школа и вот такие надписи вдоль трасс. В сербских же районах продолжают надеяться на помощь России и других стран, не признавших независимость Косово.
Роман Бочкала, Василий Меновщиков, "Подробности", телеканал Интер, из Косово.