Грузия просит японцев называть ее "Джорджией" [ Редагувати ]
Грузия обратилась к Японии с официальной просьбой сменить ее название на японском языке с нынешнего "Грудзиа" на английское "Джорджия", сообщает издание "Коммерсантъ".
Как стало известно, лингвистический вопрос был поднят между двумя странами на уровне министров иностранных дел, однако разрешения пока не получил. В посольстве Грузии в Токио подтвердили факт обращения к местным властям с просьбой сменить название своей страны на японском языке. Факт просьбы Тбилиси сменить наименование страны с "Грудзиа" на английское "Джорджия" подтвердили и в МИД Японии.
По данным осведомленных источников, глава грузинского МИДа в ходе беседы со своим японским коллегой Хирофуми Накасонэ выразил неудовольствие тем, что японцы используют слово, заимствованное из русского языка, и призвал перейти на английское "Джорджия". Японцев лингвистический демарш со стороны Тбилиси слегка озадачил. "Проблемы неизбежны: ведь эту страну неминуемо будут путать с американским штатом Джорджия, - поделился сомнениями высокопоставленный сотрудник МИД Японии. - Однако мы выслушали серьезную просьбу и будем ее позитивно рассматривать".
Прецеденты такого рода уже были. Так, "Бирма" в Японии, как и во всем мире, стала "Мьянмой" после того, как решение о переименовании приняли военные власти этой страны. Однако Токио впервые сталкивается с просьбой зарубежного государства называть его на английском.
Не исключено, что с просьбой о переименовании в "Джорджию" скоро столкнутся и другие страны мира. В Западной Европе, правда, особых проблем не возникнет - там почти везде называют Грузию Georgie или Georgia, хотя немцы используют слово Grusien. Зато "Грузия" в различных произношениях употребляется на пространстве бывшего Советского Союза и в Восточной Азии. Китайцы, например, именуют эту страну "Глуцзия". Похожее название используют и оба корейских государства, несмотря на все свои идеологические различия.