Одноразовый смех [ Редагувати ]
Зрители, которые видели в Киевской русской драме спектакль "N13" ("Безумную ночь, или Женитьбу Пигдена"), наверняка воспримут премьеру "Слишком женатого таксиста" на этой сцене в качестве своеобразного театрального сиквела.
Действительно, "Слишком женатый таксист" Рея Куни в постановке Ирины Барковской неизбежно напоминает ее же "N13" по пьесе все того же Рея Куни - такой же круговорот вранья, только на этот раз дело обходится без трупа: задача таксиста Джона Смита (Александр Гетманский) на ближайшие несколько часов состоит в том, чтобы всеми правдами и неправдами (в соотношении ноль к десяти) предотвратить встречу двух своих законных жен. В это приключение невольно вовлечены заботливые жены (Ольга Кульчицкая и Елена Червоненко), два очаровательных инспектора полиции (Александр Бондаренко и Михаил Аугуст) и один обаятельный гомосексуалист - безработный сосед главного героя (Кирилл Кашликов). Собственно, дуэт Кашликова и Гетманского является энергетическим центром спектакля. Для Александра Гетманского эта роль - дебют на сцене Русской драмы: видеть его на ней после актерских триумфов на левом берегу Днепра несколько непривычно, но безграничное обаяние и искрящиеся вдохновением глаза актера примиряют с новой действительностью. А Кашликов после успеха в роли "вечного секретаря" Пигдена вполне уютно чувствует себя и в новом костюме от Рея Куни - в шкуре абсолютно раскрепощенного, не в меру любопытного, но знающего цену мужской солидарности персонажа.
Стоит заметить, что комедии положений, которые с необычайной легкостью кроит Рей Куни, хоть и непритязательны по смыслу, но, должно быть, любимы актерами: контакт со зрительным залом устанавливается мгновенно, реакция на шутки, как и эмоциональная отдача, стопроцентны. Главное - не сбавлять головокружительного темпа, по возможности изящно лавируя на неожиданных поворотах разыгравшейся фантазии драматурга: трасса у пьесы скоростная, а значит, светофоры - побоку. К слову, последние присутствуют на сцене буквально, всякий раз пытаясь предупредить героев и публику об опасном вираже или неожиданном тупике. Сценография создана Еленой Корчинской явно с прицелом на профессию главного героя: интерьер, напоминающий бензозаправку с указателями "столовая", "спальня"; каркасы мебели, собранные из автопокрышек; даже игрушечная радиоуправляемая машинка катается по сцене - слишком таксист, слишком женатый. Вы, наверняка, ожидаете какого-нибудь вывода, хотя бы в виде горестного сожаления. К примеру, двоеженство - это же преступление. Или вранье - это отвратительно. Нет здесь никакой, как раньше говаривали, морали и в помине. Конечно, если уж совсем невтерпеж, то стоит задуматься о том, что вся наша жизнь - ряд закономерностей, изредка перемежеванных нелепыми случайностями, которые мы упорно пытаемся объяснить логически, а еще хуже - предугадать, от чего неизбежно рушится стройная цепь событий. Но даже такая, по-моему, вполне простая и очевидная мысль не вяжется с совершенной (в смысле полной) "бездумностью" комедии Куни - именно это ее последнее качество, скорее всего, и обеспечит ей аншлаги и овации. Любят у нас смеяться не задумываясь, полностью забывая при этом, что смех еще бывает "разумным", а шутки (тоже бывают) не пошловато-избитыми, а например, изящно-ироничными. Но возмущение длится недолго: через несколько часов из памяти безвозвратно стираются целые эпизоды спектакля, а через несколько дней помнишь только то, что, сидя в зале, смеялся, а почему - уже нет. Вот такое интересное свойство у "Слишком женатого таксиста": искусство по-прежнему вечно, а спектакль оказался одноразовым. Впрочем, удивления это не вызвало.
Ирина Чужинова, "Столичные Новости"