Украинский гимн переведен на крымскотатарский язык (видео) [ Редагувати ]

Крымская поэтесса Майе Сафет перевела текст государственного гимна Украины на крымскотатарский язык. По словам поетесы, на этот шаг ее вдохновил разговор с украинским журналистом.
"Во время митинга в марте ко мне подошел киевский журналист и спросил: существует ли текст украинского гимна, переведенный на крымскотатарский язык? Я раньше делала перевод крымскотатарского гимна "Ант еткенмен" на украинский.Вот и решила попробовать", - цитирует поетесу Радио "Свобода".
Майе Сафет рас сказала, что текст хорошо поется и возможно в будущем его споют и запишут крымскотатарские певцы.
Текст крымскотатарского варианта гимна выглядит следующим образом:
Ukrainanıñ şan-şüreti yaşay, iradesile.
Taqdiriñ küler saña, yaşar cesür yigitleriñ de.
Yoq olur yavuz duşman, küneş nuru qaranlıqnı silmeknen.
Qardaşlar, saip olurmız biz tuvğan yaqta, qanun tizmeknen.
Qalp ile vucudımıznı biz feda etermiz,
Biz azat kozak nesli içün küreşke ketermiz.
Крымскотатарский перевод украинского гимна
Как сообщалось ранее, появилась европейская версия гимна Украины.