Карлсон по-украински: Скрипка, который живет на крыше [ Редагувати ]

10 марта на экраны киевских кинотеатров выйдет первый полнометражный мультфильм на украинском языке - "Карлсон, который живет на крыше". Впрочем, под известной "вывеской" скрывается гибрид: фильм, хоть и озвучен украинскими звездами - Ани Лорак и Олегом Скрипкой, но создан в Швеции.
Сценарист и режиссер "Карлсона" - норвежка Вибеке Идсьо, выпускница школы анимации Нью-Йоркского университета. Нарисовала героев эстонская художница Илон Викланд. Именно она иллюстрировала книгу Астрид Линдгрен. "Образ Карлсона я создала благодаря одному знакомому парижскому официанту, - вспоминает Илон, - у него было лицо, как у сказочного тролля, и сбившиеся рыжие волосы. В общем, осталось только дорисовать пропеллер".
Мультфильм был снят в 2002 году и с тех пор получил престижную награду в Стокгольме и несколько премий по всему миру.
Тогда же эстонский продюсер Алекс Ковски основал в Украине рекламное агентство. "Поскольку основным видом моей деятельности все же оставалось изготовление и подготовка фильмов к прокату на территории Балтии, я интересовался и ситуацией, сложившейся с украинским кинематографом, - рассказывает Алекс Ковски, - был шокирован, узнав, что в Украине нет фильмов для детей на украинском языке: разве что озвученные закадровым переводом. Эта ситуация оказалась мне близка: ведь в Эстонии тоже существует "языковая" проблема. "Карлсона" там показывали первоклассникам во время внеклассной работы - фильм помог детям лучше овладеть эстонским языком".
Творческая группа работала над украиноязычным дубляжом "Карлсона, который живет на крыше" полгода, хотя хронометраж мультика составляет всего 76 минут. Технические работы проводились за рубежом, поскольку в Украине базы для них пока нет.
"Мой герой - лучший в мире авиатор, специалист по паровым машинам, талантливый художник, интеллигентный "пожиратель" пирожных и владелец домика на крыше, - говорит Олег Скрипка, озвучивший Карлсона, - все это мне близко, ведь в душе я - хулиган".
Ани Лорак озвучивала Малыша, Тамара Яценко - Фрекен Бок, Наталья Сумская - маму Малыша. "Мы поставили себе цель: швед Карлсон не просто должен заговорить на украинском языке, ему необходимо стать украинцем по духу, - рассказывает Олег Скрипка, - в результате получился вполне национальный продукт, который базируется на международном сотрудничестве".
Карлсон теперь буде говорить так: "Це я, козак у повному розквіті сил!", "Я красень, легінь, що дуб у небі, сокіл у полі!!!" В эпизоде, где звучало немецкое радио, теперь будет украинское, а вместо шведского детского хора одну из песен исполняют украинские дети. Главная же музыкальная тема мультфильма "Karlsong" исполнена Ани Лорак и Олегом Скрипкой, а написана композитором Сергеем Круценко и поэтом Николаем Бровченко.
"Карлсон, который живет на крыше" стартует в украинском прокате 16 копиями. Но Алекс Ковски не рассчитывает на коммерческую прибыль. "Затраты на дубляж были слишком высокими, и низкие цены на билеты в кинотеатры не позволят окупить наши расходы, - комментирует он, - мы первые создали полнометражный мультфильм на украинском языке, и эта позиция стоит определенных убытков. Очень хочется, чтобы мультфильм посмотрели также и на Восточной Украине. Уверен, что на Западной "Карлсон" будет иметь успех".
Начать зарабатывать деньги Алекс Ковски планирует при помощи следующего проекта - хулиганской 3D-анимацией "Теркель и Халепа" (2004), рассчитанной на подростков, тогда как "Карлсон" - на детей и их родителей. "Теркель и Халепа" - музыкальный психоделический триллер с элементами комедии, лауреат датского "Оскара" и премии "Роберт". Сейчас фильм демонстрируется на экранах многих европейских кинотеатров, а в Украине начато его дублирование: герои запоют голосами групп "Танок на Майдані Конго", "Mad Heads", "Мандри".
Юлия Курага