Глава МИД России Сергей Лавров пишет стихи про опохмел и США [ Редагувати ]

Глава министерства иностранных дел России Сергей Лавров оказался поэтом.
Судя по стихам, Лаврова сильно беспокоит вопрос эмиграции, так как пока его друзья улетают в США, он по-прежнему вдыхает "дым отечества".
Первое стихотворение с колоритным названием "Посошок" было как раз посвящено другу-эммигранту и опубликовано в журнале "Русский Пионер".
Лавров объяснил, что писал стихи, чтобы показать, как тема заграницы воспринималась людьми его поколения.
А редакция "Русского Пионера" предположила, что дипломат всю жизнь занимался творчеством, чтобы в конце концов его стихи опубликовали в их издании.
Про пьяниц-кучеров
Самое раннее стихотворение "Посошок" Лавров написал в 1989 году, и посвятил его отъезду друга из России на работу в США.
Используя образы быта России 19 века, дипломат описывает эмиграцию друга как поездку "в карете на Манхэттен".
Фото zavtra.ru
"Ну вот и подана карета, и похмелились кучера", - пишет Лавров.
Ну вот и подана карета,
И похмелились кучера.
И в дымке нового рассвета
Огни вчерашнего костра.
Гнедых коней впрягли надежных,
И столбовой свободен тракт,
И шпага вынута из ножен,
Как будто нет пути назад.
Пришиты новые погоны,
И вылит на душу бальзам.
Святые отданы поклоны
Родным могилам и крестам.
Уж бьют копытами гнедые,
И пыль стряхнули с вензелей,
Долги погашены былые
Ценою новых векселей.
Со скрипом тронулась карета,
Просевши низко на осях.
И кучер правит на Манхэттен,
Кнут над гнедыми занося.
Вот, набирая обороты,
Колеса замесили грязь,
Но словно сзади держит кто-то,
Не отпускает, навалясь.
Все тяжелей ступая в глину,
На шаг гнедые перешли.
Не пересилить пуповину,
Что протянулась из земли.
Так и себя не пересилить,
Хоть кажется - почти сумел.
За нашу слабость. За Россию.
За наш удел и наш предел.
Про Россию с плетью
Стихотворение "Эмигранты последней волны", написанное в 1995 году дипломат-романтик посвятил третьей волне эмиграции из России.
Фото kp.ru
Подражая классикам русской поэзии, Лавров задается риторическим вопросом - что же должно произойти, чтобы эмигранты "не молились чужим богам", а вернулись в России вдыхать "сладкий отечества дым".
Нет, ничто в этом мире не ново,
Лишь все слаще Отечества дым.
Эмигранты - не русское слово,
Но каким оно стало родным.
Две могучих волны в полстолетья
Уходили к чужим берегам.
Подгоняла их Родина плетью,
Чтоб чужим не молились богам.
Сколько судеб в своей круговерти
Две волны погубили, спасли.
Но уже поднимается третья
С неуемной российской земли.
Пересохли святые колодцы,
И обходят волхвы стороной,
А Россия - опять ей неймется
Поднимает волну за волной.
И судьба улыбается ведьмой,
И утраты не чует страна.
Ну а что, если станет последней
Эта страшная третья волна?
Брызги гущи кофейной на блюдце.
Угадай, где мосты сожжены?
Угадай, где мосты, чтоб вернуться
Эмигрантам последней волны?
На посошок с любовью
В третьем стихотворении под названием "Посошок-2", написанном в 1996 году, перед тем как Лавров вернулся из США в Россию, российский дипломат грустит о том, как быстро пролетели 6 лет за границей.
Фото kommersant.ru
"Как будто вчера - и любовь в первый раз, и измена, как будто вчера не чехлили гитар до утра", - описывает Лавров жизнь в эмиграции.
"Дорога вперед - лишь начало дороги назад", - пишет он о необходимости возвращаться в Россию.
Как будто вчера, это было как будто вчера:
Такси во дворе и крутой посошок вспоминаю…
А шесть этих лет мимолетною искрой костра
Уже промелькнули - быстрее, чем та стременная.
Как будто вчера без рубля начиналась игра,
Взялись покорять город шумный, столичный, надменный.
Как будто вчера - за душой ни кола ни двора,
Как будто вчера - и любовь в первый раз, и измена.
Как будто вчера не чехлили гитар до утра,
Стараясь подняться на вечно высокие ноты.
Как будто вчера козырная поперла игра,
Втянула в другие дела и другие заботы.
Как будто вчера это было на первых плотах,
Когда обрели наконец понимание сути.
Как будто вчера отыскали дорогу впотьмах,
Как будто вчера очутились опять на распутье.
Как будто вчера от добра не искали добра,
Гордились страной, что всегда за спиною стояла.
Как будто вчера всю страну разметали ветра.
Уж нету страны, но вот гордость зачем-то осталась.
Как будто вчера, это было как будто вчера:
Такси у ворот, чемоданы в ремнях сыромятных…
Измерила срок мимолетная искра костра,
И вновь посошок - но уже на дорогу обратно.
Как будто вчера - то веселье, то горечь подряд,
То голод - не тетка, то пьяная сытость по горло.
Дорога вперед - лишь начало дороги назад,
А сколько уже посошков в тех дорогах истерлось.
Как будто вчера жизнь летела сплошной кутерьмой,
А вспомнишь сейчас - и ничто не покажется зряшным.
И нынешний миг - посошок на дорогу домой
Назавтра останется в памяти нашей вчерашней.
К своей поэзии сам Лавров относится философски, и не дает точный ответ, что же именно он хотел выразить своими стихами.
"Правда, перечитал стихи и понял, что все это не совсем про заграницу… Ну а что делать?", - написал он.
Однако, к делам государственной важности глава МИД России относится безо всякой лирики.
Как сообщали podrobnosti.ua, в конце января Лавров обвинил Киев в срыве мирного процесса по урегулированию конфликта на Донбассе.