"Хроники Нарнии" впервые выйдут на украинском языке [ Редагувати ]

О "Хрониках Нарнии" уже узнали многие украинцы именно благодаря голливудскому фильму. Однако, если фильм вызывает достаточно спорные мнения, - и чаще негативного характера, то книга Клайва Льюиса - общепризнанный шедевр мировой литературы. Издательство "Проспект" впервые перевело книгу на украинский язык, выиграв жесткий тендер. В продажу "Лев, Бiла Вiдьма та Шафа" поступит 16 января, сообщил директор издательства Александр Максимовский на презентации книги.
Как оказалось, задумка перевести произведение Льюиса созрела давно, и издательство уже начало работу над приобретением авторских прав, что вдруг "удачно совпало" с выходом диснеевского фильма в широкий прокат. Стоит заметить, перед премьерой в Великобритании и США продажи книги выросли в 40 раз. Изначально планировалось иллюстрировать издание работами украинского автора, однако вследствие выхода фильма обложка выглядит также, как и диснеевский постер.
Для адекватного перевода издательство выбрало двух человек без соответствующего опыта: 24-летнюю переводчицу и филолога Викторию Нарижну из Днепропетровска, и писательницу Светлану Поваляеву, которая раньше редактированием не занималась. Более того, оказалось, что перевести и отредактировать произведение нужно было менее чем за две недели, с чем обе "дебютантки" неплохо справились, общаясь по ICQ. Перевод читается легко, а украинский язык кажется идеальным для передачи описания сцен и идей автора.
"Работа над редактированием книги была сложной, так как такой опыт для меня первый", - заявила Светлана Поваляева, литературный редактор перевода, в миру - известная украинская писательница и журналистка 5-го канала. По ее словам, сначала хотелось переписать каждое предложение "в соответствии со своим видением", а перевод, который она выучила "почти дословно", Светлана пересказывала своим детям. Виктория Нарижна вообще для себя впервые открыла мир Льюиса, для которого детские книги не свойственны.
О фильме обе высказываются не особенно позитивно: Виктория считает, что исчезновение из фильма философского смысла, которым наполнена книга - откровенный минус, а Светлана Поваляева высказалась более категорично, заявив что "фильм - это ужасные малобюджетные съемки, сделанные драм-кружком".
Первое издание книги выпущено с тиражом в 10 тысяч экземпляров.
Справка: Клайв Стейплз Льюис, известный английский филолог, специалист по средневековью и автор нескольких философско-религиозных трактатов, родился в Северной Ирландии в 1898 году. Первая книга из серии "Хроники Нарнии" была написана 1950 году, когда Льюис был уже профессором в Оксфорде, и сразу принесла ему известность. Всего написано семь томов, однако все они заняли достойное место на полке детской классики. Эти книги рассказывают историю приключения детей, которые играют ключевые роли в повествовании о мире под названием Нарния, сообщает "Википедия".
Долгие годы родственники писателя не давали разрешения на экранизацию романа. Они считали, что невозможно показать на экране всех персонажей и происходящие события, выдуманных богатой фантазией Льюиса. Только после выхода фильма "Властелин колец", снятого по одноименной книге Толкиена, который был близким другом Льюиса, было получено согласие на экранизацию.