Язык в законе. Или вне закона? [ Редагувати ]

Не хочется сглазить, но, похоже, некоторые отечественные деятели от политики планируют очередное искусственное обострение языковой проблемы в Украине. Выждав, пока улягутся страсти после инспирированного ею "парада языковых суверенитетов", Партия регионов снова берется за старое. В недрах Верховной Рады готовится до 50 законопроектов, призванных если не де-юре, то де-факто сделать русский язык вторым государственным.
Незаконное решение? Меняем закон!
18 октября в Верховной Раде были зарегистрированы четыре законопроекта под номерами 2344, 2345, 2346 и 2347. Автором всех четырех значится входящий во фракцию Партии регионов народный депутат Вадим Колесниченко. Выходец из Севастополя, Вадим Васильевич за все время деятельности ВР пятого созыва не был замечен среди особо активных защитников русского языка. Судя по его выступлениям, ему были намного ближе проблемы якобы незаконной застройки Севастополя, судьбы крымских виноградных хозяйств, ну и, конечно, забивание гвоздей в "крышку гроба НАТО". Но вот теперь, как видим, руки у него дошли и до русского языка.
Для начала господин Колесниченко собирается предложить своим парламентским коллегам принять закон "О региональных языках и языках меньшинств" (# 2346). Как следует из пояснительной записки к сему законотворческому опусу, его главной целью является "регулирование отношений по определению административно-территориальных единиц, на территории которых региональные языки и языки меньшинств распространены в объеме, достаточном для применения к ним положений Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств".
В этом месте сделаем небольшое лирическое отступление. Дело в том, что в 2003 году на ратификацию в Верховную Раду Украины был представлен текст Хартии в переводе на украинский язык, осуществленный, вопреки элементарным правилам, не с официальных копий аутентичных экземпляров (на английском и французском языках), а с далекого от совершенства и даже не официального русскоязычного перевода. Такой, мягко говоря, безответственный подход искажал вынесенный в название Хартии базовый термин, который является ключевым для понимания ее сути и содержания. Украинские переводчики сходятся во мнении, что она должна называться "Європейська хартія регіональних або міноритарних мов", то есть языков, использующихся в определенном регионе и являющихся менее распространенными, чем другие в границах этого региона, а также языков, находящихся под угрозой исчезновения. Кроме того, ряд других принципиальных положений Хартии также перевели неправильно.
Возвращаемся к нашим проектам. В тексте рассматриваемого законопроекта "регулировать" "отношения по определению" предлагается очень просто: предоставить местной власти как по собственной инициативе, так и по инициативе территориальных общин определять тот или иной язык "таким, который является распространенным на территории соответственных административно-территориальных единиц". Само по себе подобное решение ничего не значит. Но, благодаря извращенному переводу Хартии, оно может стать основанием для признания этого языка "региональным" и, соответственно, его защиты по всей строгости Хартии.
А теперь попробуйте угадать с одного раза, какой язык получит такой статус самым первым? Правильно. Учитывая "происхождение" законопроекта и представительство "регионалов" в местной власти на Востоке и Юге страны, этим языком, безусловно, станет русский. При этом остается открытым вопрос, уже не один год волнующий отечественную интеллигенцию: а нуждается ли русский язык в Украине (особенно в ее юго-восточных регионах) в защите?! Так и хочется сказать: "Пусть бросит в меня камень тот, кто так считает", но инстинкт самосохранения сильнее - таки забросают ведь дончане, луганчане, харьковчане...
Другим законопроектом (# 2347) предлагается внести необходимые изменения в закон "О местном самоуправлении" (сельские, поселковые, городские, районные и областные советы получают право признавать тот или иной "региональный язык или язык меньшинств таким, который является распространенным на территории соответственной административно-территориальной единицы") - и вуаля, полдела сделано! При этом нам нигде не удалось найти даже намека на то, кто и как будет определять меру "распространенности" языка. Может, этим будут заниматься те же сель- и горсоветы? Но ведь у них нет ни средств, ни специалистов на такие сложные и глубокие исследования, а если проводить их централизованно, то за всеми желающими не поспеешь...
Однако, думается, эти "мелочи" отнюдь не будут волновать политиков, в очередной раз пытающихся разыграть языковую карту в и так напряженном украинском обществе. Ведь по сути речь идет о подведении законодательной базы под печально известные решения некоторых областных советов о придании русскому языку статуса регионального, большинство их которых на сегодня отменено судами. Если же рассматриваемые законопроекты пройдут Раду, то "парад языковых суверенитетов" возобновится с новой силой - и тут уж никакие суды не помогут, кроме, наверное, Конституционного.
Под знаком "региональной" Хартии
Следующий плод законотворческих усилий господина Колесниченко имеет целью изменить порядок и объемы применения в Украине положений Европейской хартии региональных языков. Проект под номером 2344 предлагает интересное новшество: предусмотреть в зависимости от уровня "традиционного использования языков меньшинств в границах той или иной административно-территориальной единицы" различные режимы действия Хартии - общий и расширенный. Что, заметим, в самой Хартии не оговаривается.
Итак, "общий" режим, по задумке Вадима Колесниченко, должен включать в себя 35 положений Хартии, которые "являются необходимыми для обеспечения минимального уровня языков меньшинств в местах их использования независимо от того, насколько распространенным на такой территории является государственный язык Украины или же любой другой язык меньшинств или региональный язык". Кстати, 35 положений - это своеобразный минимум обязательств, которые берет на себя государство, которое ратифицирует Хартию (так поступила Украина); можно согласиться выполнять и больше, но меньше - нельзя. А "расширенный" режим действия Хартии, по мнению "регионала", мог бы включать аж 49 (!) ее пунктов. Это якобы необходимо для обеспечения "надлежащей защиты языковых прав населения на территориях, где соответственный язык меньшинств используется подавляющим большинством жителей". Что называется, "почувствуйте разницу": одним - "минимальный уровень", другим - "надлежащая защита". При снова этом не ясно, кто же и главное как будет разделять украинские области на "одних" и "других".
Мы не будем тут перечислять ни 35, ни тем более 49 пунктов, обязательства по которым, по мнению Колесниченко, следует взять на себя Украине. Отметим лишь, что и в том и в другом случае предусматривается существенное расширение сфер ответственности страны за их исполнение, а также ужесточение мер и мероприятий по защите "региональных" языков. Более того, в пояснительной записке к законопроекту Вадим Васильевич жалуется, что действующий ныне закон о ратификации Хартии не предусматривает права представителей меньшинств создавать и другие, более благоприятные условия для функционирования и развития соответственного языка "по собственной инициативе и за собственный средства". И, естественно, предлагает этот недостаток устранить. Почему-то кажется, что проблем со средствами на поддержку одного вполне определенного языка у его лоббистов не будет, особенно где-нибудь в Крыму...
Проявляемой "регионалами" заботе о "региональных" же языках можно было бы только поаплодировать. Если бы не одно "но": это забота только о единственном языке - русском. (При этом, что бы там ни говорили Янукович и Кушнарев сотоварищи, в программе Партии регионов вы не найдете ни слова о придании русскому языку статуса государственного.) Подтвердить наши слова может следующий законопроект Колесниченко о внесении изменений в Гражданский процессуальный кодекс Украины относительно языка, на котором осуществляется гражданское судопроизводство (# 2345). В действующем ГПКУ черным по белому написано: "Гражданское судопроизводство осуществляется на государственном языке". А в проекте изменений: "Гражданское судопроизводство осуществляется на украинском языке. [...] Сторона в деле имеет право... заявить ходатайство о рассмотрении дела на русском (выделено нами. - "Подробности") языке". Почему только на русском?! Почему не на том любом языке, который на данной территории признан "региональным"?! Ведь закарпатские румыны или крымские татары зачастую равно плохо понимают как украинский, так и русский, а их родные языки имеют все шансы стать такими же "региональными", как и "великий и могучий".
Казалось бы, четыре документа, тем более законопроекта - это еще не повод бить тревогу. Однако по информации "Подробностей" четырьмя проектами дело не ограничится. Наш источник в Верховной Раде говорит, что речь идет о масштабной кампании, в рамках которой к рассмотрению в парламенте готовятся до 50 законопроектов. "Только изменений планируется внести в 42 действующих закона, плюс новые законопроекты", - объясняет он. По словам источника, целью кампании является приравнивание русского языка если не де-юре, то де-факто к государственному. И проходить она будет под знаком Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, извращенной до неузнаваемости непрофессиональным переводом. И если Хартия для Европы стала документом конструктивной категории "за" (за сохранение языков, находящихся под угрозой их существованию), то в украинском варианте ее воплощение проходит под деструктивным лозунгом "против". Против государственного украинского языка.
PS Учитывая масштабы кампании и количество готовящихся законопроектов, "Подробности" предположили, что представители Партии регионов могли хотя бы для приличия связаться с носителями языков, защищаемых украинским "вариантом" Европейской хартии, узнать об их проблемах и выслушать их просьбы, которые затем можно было бы отразить в законотворческих инициативах.
Мы спросили главу Русской общины Украины Константина Шурова о том, обращались ли к ним "регионалы" с такими или подобными вопросами либо за консультациями. И получили одновременно прогнозируемый и неожиданный ответ. Прогнозируемый - потому что никто из "регионалов" с этой одной из ведущих русских организаций не контактировал; более того, ПР никак не отреагировала и на многочисленные письма Русской общины с просьбами о сотрудничестве. Неожиданный - потому что господин Шуров отозвался о ПР достаточно резко: "Они используют этот вопрос (статуса русского языка. - "Подробности"), преследуя свои цели, а не для удовлетворения наших (русских в Украине. - "Подробности") потребностей".
После этого вопрос о том, обращались ли "регионалы" к другим национальным меньшинствам, окончательно превратился в риторический. Но мы все же спросили об этом главу Киевского национально-культурного гагаузского общества "Халк Бирлии" Василия Келиогло. Как и ожидалось, ответ последовал отрицательный; гагаузская община (одна из самых малочисленных в Украине) и ее язык (который наравне с русским входит в перечень языков, защищаемых в нашей стране Хартией) "регионалов" явно не интересуют. Наверное, потому, что "государственный статус" гагаузам вовсе не нужен, они который год всего лишь пытаются "выбить" несколько тысяч учебников на родном языке для своих детей...