Ашкрабич: В "Триумфе" даже подрабатывал переводчиком [ Редагувати ]

Новоподписанный сербский центровой БК "Донецк" Огнен Ашкрабич по прилету в Донецк рассказал немного о себе.
- Огнен, как долетел?
- Нормально, никаких проблем в воздухе не было.
- Устал?
- Есть немного, почему-то в самолете никак не мог уснуть.
- Ты ведь не впервые в Украине?
- Да, здесь уже бывал. Мои предыдущие команды играли с "Киевом" и с "Азовмашем", так что определенными знаниями и воспоминаниями о вашей стране обладаю.
- Кого-нибудь знаешь в новой для тебя команде?
- Да, знаком с Алексичем, причем он, как и я, профессиональную карьеру начинал в Белграде. Помню также Перри - мы с ним вместе играли в России за подмосковный "Триумф".
- Ты по-русски говоришь довольно сносно...
- Конечно, я достаточно долго жил и играл в Питере и Москве, успел выучить русский язык. В "Триумфе" даже подрабатывал переводчиком для легионеров, которые не говорили по-русски. Почему-то думал, что в Донецке абсолютно все говорят исключительно на украинском языке. Оказалось, что это не так, так что проблем с общением быть не должно.