Почему украинцы любят родной язык, но не пользуются им? [ Редагувати ]

12 марта отечественные парламентарии, ученые и представители общественных организаций собрались в Верховной Раде, чтобы обсудить очень болезненную тему. Почему на двенадцатом году независимости украинский язык так и не стал средством общения для большинства украинцев? И это при том, что европейский опыт свидетельствует - именно общность языка и культуры самая надежная основа национальной консолидации.
Языковый парадокс. Почти 70 процентов жителей Украины, по данным последней переписи, родным назвали украинский язык, но разговаривают на нём едва ли половина. Еще хуже обстоят дела с чтением. Если в конце восьмидесятых 70 процентов газет и 90 процентов журналов выходили на украинском, то сейчас доля украиноязычных газет составляет 35%, а журналов - 12. В Крыму на государственном языке издается только - "Українська свiтлиця", но и та который год балансирует на грани закрытия. Украинская книга просто не выдерживает конкуренции с российской, пользующейся на родине льготами.
Иван Чиж, председатель Госкоминформа: "Ми дожилися до того, що дитячі казки для нас видають росіяни та білоруси."
Павел Мовчан, председатель всеукраинского общества ''Просвита'': "99,3 на душу населення припадає на росiйську книгу. Це аномалiя."
Правда другой Павел, Баулин ничего аномального в этом не видит. Мол, произведения на русском языке лучше продаются чем на украинском.
Павел Баулин, заместитель председателя объединения ''Русский блок'': "Использование языка в книгопечатании диктуется спросом рынка. Другой вопрос, что процесс должен быть регулированный. Нужно исходить из переписи: 30 % граждан считает русский язык родным. С этим нужно считаться".
Но даже если руководствоваться этой логикой - меньше процента украиноязычных книг в сравнении 70-ю процентами тех, кто считает украинский родным маловато. Да и о какой целенаправленной языковой политике может идти речь, если проводить её должны чиновники. Ведь освоить украинский их не смогло заставить даже решение Конституционного суда.
Лесь Танюк, председатель комитета ВР по вопросам культуры и духовности: "Не мали жодного випадку коли держава покарала хоч одного чиновника , який не приховує, що Конституція їм не указ."
Еще более опасная тенденция - вытеснение украинского из бытовой сферы, которую просто невозможно регламентировать законом.
Иван Дзюба, академик НАН Украины: "Багато, що допоможе, коли знання укр. мови, володіння нею, стануть справдi необхiднiстю для кар'єри, у ЗМI, сферi обслуговування".
Иван Малкович, директор издательства "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА'': "Українська мова має пов'язуватися з чимось гарним, якiсним, сучасним".
Иван Малкович так и пытается действовать. Причём с пелёнок. "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" - одно из крупнейших, по отечественным, разумеется, меркам, издательств детской литературы
Иван Малкович, директор издательства "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА'': "Дитяча книжка повинна виконувати особливу функцiю, тому має бути якiсною".
Правда, качественных детских книг на украинском рынке катастрофически мало. Даже если приплюсовать непрофессиональные переводы с русского, - их доля едва дотягивает до 15 процентов. В Кабмине утверждают, что делают все возможное, чтобы государственный язык развивался. Хотя не все так просто. Например, крымские, донецкие, луганские, мариупольсике школы и вузы все еще с трудом переходят на украинский язык обучения. Не хватает как преподавателей так и учебников.
Дмитрий Табачник, вице-премьер-министр Украины: "Україна 12 рокiв i тепер - рiзнi України. У нас переважна більшість студентiв вузiв, 90 % навчаються українською, 73% шкiл забезпечують навчання державною мову. Є болючi питання з книговидавничою справою, з поширенням мови в певних регiонах, але це питання над яким уряд працюватиме за пiдтримки ВР".
Юлия Горбачева окончила школу и получила диплом в России. Когда ее семья вернулась в родной Донецк, украинка с фамилией известного российского политика решила заочно получить еще один диплом, а заодно и выучить родной язык.
Юлия Горбачева: "Время для изучения языка в университете мне не отводится. Я обратилась на курсы обучения языков и была удивлена, что нашу державну мову, которую мы обязаны и гарантировано можем выучить, нам предоставляется такое право за 15 долларов за 1,5 часа".
Государственных курсов Юля не нашла. Их просто нет. На вопрос "Почему?" один высокопоставленный чиновник ответил: "Если кто-то хочет знать язык - пусть платит деньги". Мол, попробуйте бесплатно выучить язык в Вашингтоне или Лондоне. Не знаю, как там в Лондоне - Юля там не была, но Франция, Германия, Швеция, даже соседние Венгрия и Польша выделяют немалые средства для того, чтобы их язык знали не только на родине, но и за рубежом. В Украине украинский изучают за деньги на курсах иностранных языков. И от желающих нет отбоя.
Юрий Рог, директор лингвистического центра ''Мова'': "В основном спрос у коммерческих структур, которые хотят повысить уровень знаний своих сотрудников. Украинский язык сейчас становится все более популярным. Потому что обучение на украинском и человек, чтобы устроится работать - ему нужно повышать знание родного языка. Ищут курсы, много студентов, и даже школьников".
Стоимость изучения родного языка на курсах разная: от 15 гривен до 15 доларов.