Совет Крыма просит КС растолковать закон о дубляже фильмов [ Редагувати ]
Совет Крыма просит Конституционный суд дать официальное толкование положениям закона "О кинематографе", которые предусматривают обязательное дублирование (озвучивание или субтитрование) иностранных фильмов на украинский язык. Об этом говорится в сообщении пресс-службы КС.
Соответствующее представление поступило в суд в 8 июля.
В частности, Совет Крыма просит КС дать официальное толкование положений части 2 статьи 14 закона "О кинематографе" от 13 апреля 1998 года, которые предусматривают, что иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственный язык, а также дублирование, озвучку или субтитрование на языки национальных меньшинств.
Указанные положения также предусматривают, что распространение иностранных фильмов в Украине осуществляется в соответствии с законами Украины и международными договорами Украины, согласие на обязательность которых дана Верховной радой.
В соответствии с регламентом КС, конституционное представление передано на изучение секретариата суда.
Напомним, что КС в 2007 году уже рассматривал дело о толковании части 2 статьи 14 закона "О кинематографе" по представлению 60 депутатов Рады, тогда суд признал неконституционным распространение и демонстрацию иностранных фильмов, не дублированных (не озвученных или не субтитрированных) на украинский язык.
После этого Министерство культуры и туризма запретило Государственной службе кинематографии выдавать разрешения на распространение и демонстрирование фильмов, не дублированных на украинский язык.
В июле 2008 года Высший административный суд обязал кинематографистов для получения прокатного свидетельства все иностранные фильмы дублировать (озвучивать, субтитровать) на украинский язык.