Сегодня - Международный день родного языка [ Редагувати ]

Сегодня - Международный день родного языка. Как же говорят и что читают украинцы? На каком языке общаться - каждый решает для себя сам. Правда, многие, смешав русский и украинский, считают, что прекрасно владеют и тем, и другим. Суржик повсюду: на улице, с экранов телевизоров, и даже с парламентской трибуны. Некоторые народные избранники даже нашли оригинальное объяснение, почему иногда они забывают, какой язык является государственным.
Михаил Добкин, народный депутат Украины: "Когда возникает ситуация и появляется потребность в использовании ненормативной лексики - ну, это крайняя степень эмоционального состояния человека - тогда вообще невозможно думать и говорить ни на одном языке, потому что эти слова первые приходят в голову".
Корреспондент телеканал "НТВ" Андрей Григорьев уже полгода работает в Украине. Говорит, что языковых проблем не возникало никогда. Правда, утверждает, что русскоговорящего украинца определить не сложно.
Андрей Григорьев, специальный корреспондент телекомпании "НТВ": "Ну, прежде всего это "шо" - ни один русский не скажет "шо", скорее скажет "че", ну а потом характерное малоросское "г", но мы ведь долгое время жили в Советском Союзе и у нас генсекретари гекали, тот же любимый Леонид Ильич".
Столичный книжный рынок. Несмотря на пятнадцатиградусный мороз - толпа покупателей. С прилавков сметают все - от двугривенных детективчиков до трехтомников Ницше. Павильона с украинской художественной литературой, несмотря на все заверения, что он существует, мы так и не нашли.
Ирина - реализатор. Говорит, что зарубежные бестселлеры, переведенные на украинский, сейчас не редкость, вот только спросом они почему-то не пользуются.
Ирина: "Когда я спрашиваю, почему вы не берете в украинском переводе, люди отвечают: просто не хотим. Я объясняю, что качество перевода намного лучше, язык богаче, а многие люди просто не верят".
Украинские писатели в свою очередь утверждают, что проблема не в читателе. Наоборот, тех, кто хочет покупать отечественную литературу с каждым годом становится все больше.
Юрий Покальчук, писатель: "Завдання сьогодні державних органів - допомогти український книжцi i україномовному читачевi поєднатися. Росiйська книжка не є обличчям української держави. Вона також має право на iснування, але домiнантою має бути українська культура, українська книга, бо вона є обличчям держави, яка називається Україна".
И еще, добавляют писатели, дело не в том, на каком языке издана книга - главное, чтобы она была хорошей, и не в том, на каком языке говорит человек - главное, что бы он говорил грамотно.