Известные ученые и общественные деятели просят Томенко возобновить работу комиссии Правописания [ Редагувати ]
Известные ученые и общественные деятели просят вице-премьер-министра Украины по гуманитарным вопросам Николая Томенко возобновить роботу комиссии Правописания.
Об этом говорится в обращении к Николаю Томенко, под которым поставили свои подписи ученые - филологи и писатели.
Авторы обращения отмечают, что хотят обратить внимание вице-премьера к проблеме украинского правописания. "Этот академический вопрос огромного значения приобрел, к сожалению, политическую расцветку и из-за этого, вместо того, чтобы быть предметом научного обсуждения признанных специалистов, стал причиной дискуссии в средствах массовой информации на уровне слухов и преднамеренной лжи, которая привела к совершенно искаженному представлению о сути проблемы у рядового гражданина и парализовала работу комиссии Правописание, - подчеркивают авторы обращения, добавляя, что вопрос не утратил актуальности.
Они отмечают, что, проводя экспертизу украинских переводов общественно-гуманитарной научной литературы с европейских языков в рамках проекта "Лаборатория научного перевода", выполняемого при поддержке Международного фонда "Возрождение" и Национального университета "Киево-Могилянская академия" от 2002 года, научные работники постоянно вынуждены решать противоречивые вопросы, связанные с неустойчивостью украинского правописания, наличием двух взаимоотрицаемых концепций нового правописания (которые имеют отличия даже в названиях, "про кт" и "проЕкт" "Укра нський правопис (Про кт найнов шо редакц )" в 1999 году под редакцией члена-корреспондента НАН Украины Василия Нимчука и "Проект Українського правопису" 2003 года под редакцией академика НАН Украины Виталия Русанивского) и разной редакционной политикой издательств в отношении этого вопроса (например, разное написание персоналий, как, например, "Фройд" - "Фрейд", "Дерида" - "Дерріда" - "Деррида", "Черчілль - Черчил - Черчилл - Черчиль", "Клінтон - Клинтон" и тому подобное).
Кроме того, засилие в действующем до сих пор официальном правописании норм, которые утвердились в периоды тотальной "русификации" украинского языка, привело к тому, что определенное издательство и гуманитарные журналы, такие как "Критика", "Сучасність", "Книжник-review" и тому подобное, даже телеканалы (СТБ), пытаясь возродить удельно украинские правила правописаний, выработали собственные системы правописаний, которыми пользуются в своей работе.
Авторы обращения отмечают, что хаос правописания, который властвует в Украине уже на протяжении почти четырнадцати лет, приводит к расшатыванию навыков письменного языка и его норм правописания. Вместе с тем, запущенность государственного языка указывает на ненадлежащий уровень цивилизованности украинского общества.
Поэтому авторы обращения призывают Николая Томенко реанимировать работу Национальной комиссии по вопросам правописания, вернув в ее состав ведущих украинских языковедов, безосновательно изъятых из конъюнктурных соображений. Речь идет о выдающихся языковедах современной Украины, которые сделали большой вклад в развитие и изучение украинского языка, в утверждение его как государственного. Это - Андрей Бурячок, Иван Выхованец, Нина Клименко, Виктор Коптилов, Анатолий Погрибный, Александр Пономарив, Павел Чучка, Иван Ющук. Из состава комиссии также были изъяты известные языковеды украинской диаспоры Александра Гаркавца (Казахстан), Андрея Горняткевича (Канада), Михаила Лесева (Польша), Николая Штеца (Словакия). Также Николай Томенко призывают способствовать повышению статуса комиссии Правописания путем выведения ее из сферы компетенции Министерства образования и науки и подчинения непосредственно Кабинету Министров Украины, как это было во времена премьерства Виктора Ющенко.
Инициаторами обращения являются Ольга Кочерга (кандидат физико-математических наук, терминовед), Ирина Кучма (социолог, менеджер Международного фонда "Возрождение"), Андрей Кулаков (аспирант Института философии НАНУ, координатор проекта "Лаборатория научного перевода"), Владимир Ермоленко (аспирант НаУКМА, аспирант Школы высших исследований по социальным наукам (Париж), координатор проекта "Лаборатория научного перевода"), Ирина Супрунец (координатор проекта "Лаборатория научного перевода").
Также обращения подписали 14 ученых, писателей и общественных деятелей, среди которых: Юрий Андрухович (писатель), Евгений Быстрицкий (доктор философских наук, заведующий отделом Института философии НАНУ, исполнительный директор Международного фонда "Возрождение"), Вячеслав Брюховецкий (доктор филологических наук, профессор, президент Национального университета "Киево-Могилянская академия"), Оксана Забужко (кандидат философских наук, писательница), Лариса Масенко (кандидат филологических наук, заведующая кафедрой украинского языка Национального университета "Киево-Могилянская академия") и другие.