Язык в законе [ Редагувати ]

Такое ощущение, что предвыборная кампания еще в самом разгаре. Словосочетание "языковой вопрос" стал одним из самых популярных в новостных лентах.
24 мая народные депутаты Донецкого городского совета приняли решение о придании русскому языку статуса регионального. Решение принято единогласно всеми 66 депутатами, присутствовавшими на сессии. "Донецкий горсовет принял решение о придании русскому языку статуса регионального в понимании Европейской хартии языков или языков меньшинств способом, не препятствующим развитию государственного украинского языка", - говорится в тексте решения. Постановлением предусматривается использование русского языка в работе Донецкого горсовета наравне с украинским.
Тем самым, народные представители в Донецке поддержали своих областных коллег, которые 18 мая подавляющим большинством голосов также приняли решение о придании русскому языку статуса регионального в области. Таким образом, Донецк стал шестой административной единицей Украины, на территории которой русский язык получил региональный статус.
Через день, 26 мая Николаевский областной совет последовал примеру донецких парламентариев. За решение проголосовали 83 депутата из 113 присутствующих. 20 депутатов были против, 3 - воздержались. В этот же день аналогичное решение приняли депутаты Днепропетровского областного совета. А в Одессе, в свою очередь, решили соригинальничать: в горсовет Одессы поступил проект решения об использовании русского языка в работе местной власти наряду с украинским.
По словам депутата Одесского совета от Партии Регионов Александра Гончаренко, такое решение необходимо, чтобы еще раз подтвердить статус русского языка на территории города. Депутат напомнил о том, что в 1993 году Одесский горсовет принял документ, который уравнял 2 языка.
Реакцию центра предсказать было нетрудно. Во время своего выступления перед новоизбранными депутатами в день открытия первой сессии Верховной Рады 5 созыва президент Украины Виктор Ющенко в частности заявил: "Нашей целью является развитие Украины во всем разнообразии культуры ее народов и регионов. Мы не позволим под маской федерализма совершать попытки разделения страны. Разделения языковое, культурное, региональное недопустимо и преступно по своей сути". Относительно языкового вопроса, который в последнее время широко поднимается в обществе, Президент отметил, что в этом вопросе власть не отступит от Конституции Украины и европейских стандартов. Ющенко заверил, что власть обеспечит государственность украинского языка и права языков национальных меньшинств.
Президенту ответил один из лидеров Партии регионов, экс-губернатор Харьковской области, первой территории с русским языком в статусе регионального, Евгений Кушнарев. "Фактически в своем выступлении президент в завуалированной, но в то же время ясной форме дал понять, что не намерен считаться с программными положениями Партии регионов в вопросах внешней политики, оптимального административно-территориального устройства Украины, культурно-языковой сфере и некоторых других", - отметил политик.
Ранее президент Украины Виктор Ющенко дал поручение Министерству юстиции Украины и Генеральной прокуратуре изучить вопрос о соответствии законодательству решений ряда местных советов о предоставлении русскому языку статуса регионального. Виктор Ющенко также намерен посвятить заседание Совета национальной безопасности и обороны ситуации с использованием языков в Украине, а также просить Конституционный Суд разъяснить положение законов, которые позволили областным советам принять решение о предоставлении русскому языку статуса регионального.
Напомним, что 10 мая Министерство юстиции обнародовало юридическое заключение, в соответствии с которым решение местных органов самоуправления о предоставлении русскому языку статуса регионального противоречат Конституции и законам Украины.
История с географией
Результаты социологического опроса, проведенного Киевским международным институтом социологии и социологической службой Украинского центра экономических и политических исследований имени Александра Разумкова, таковы: 34,5% опрошенных "полностью согласны", что русскому языку необходимо предоставить статус второго государственного языка, "скорее согласны" с этим утверждением 21,7% респондентов. "Не согласны" с предоставлением такого статуса русскому языку 35,9% респондентов Исследование проходило с 10 по 23 мая 2005 года, было опрошено 11115 респондентов в 493 населенных пунктах (в 306 городских и 187 сельских) во всех областях, Киеве и Крыму. Теоретическая погрешность выборки не превышает 1,0% с вероятностью 0,95. То есть количество сторонников и противников придания русскому языку статуса государственного практически одинаково.
По данным переписи населения 2001 года в стране насчитывалось 37,5 миллионов украинцев (77,8% от общего количества населения) и 10,9 миллионов (22,2%) представителей других национальностей (русские - 8,3 миллионов, белорусы - 275,8 тысяч, молдаване - 258,6 тысяч, крымские татары - 248,2 тысяч, болгары - 204,6 тысяч, венгры - 156,6 тысяч, румыны - 151,0 тысяч, поляки - 144,1 тысяч, евреи - 103,6 тысяч, армяне - 99,9 тысяч, греки - 91,5 тысяч).
Еще в далеком 1989 году языковой вопрос стал результатом горбачевской "перестройки". Эксплуатация именно языковой тематики позволила Руху сконсолидировать электорат оппозиции на западе и в центре Украины и получить почти 120 мест в Верховной Раде первого созыва на выборах 1990 года.
В 1994 году, оппонируя Леониду Кравчуку, который по-русски говорил с ощутимым акцентом и только изредка заигрывал с Народным Рухом, Кучма избирает безошибочную тактику, деля электорат на "своих" и "чужих". Но, получив 11 июля 1994 года свой президентский мандат, Кучма почти сразу забыл обещания, как относительно второго государственного русского языка, так и относительно борьбы с коррупцией, которая расцвела во времена его президентства буйным цветом.
Следующий ренессанс языкового вопроса приходится снова на выборы президента 1999 года. Однако на этот раз, ощутив вкусный запах поживы, на легкую русскоязычную электоральную добычу бросаются сразу три кандидата: Леонид Кучма, Наталья Витренко и Петр Симоненко. Именно лозунги о защите русского языка, помноженные на размывание традиционного левого электората, помогли Кучме отобрать победу у оппозиционного кандидата.
А что же русскоязычные избиратели востока Украины, которые поверили Кучме, Витренко и Симоненко? Как всегда, их использовали и забыли, как только Кучма снова получил свой президентский мандат. При таких условиях очередной ренессанс языкового вопроса в 2004-2006 лет был прогнозируемым и начался с избирательной кампании. Разве что у русского появились новые апологеты.
Впрочем, для регионалов, как и когда-то для Кучмы, русский сыграл роль палочки-выручалочки. Именно защита интересов русскоязычных помогла ПР избавиться от имиджа вчерашних "канкретных пацанов". Лидеры Партии регионов смогли сконсолидировать русскоязычный электорат и приобрести определенные черты "политического благородства". Впрочем, не последнюю роль в таком освещении имиджа сыграли российские СМИ, которые не жалели эфирного времени и газетных площадей для Виктора Януковича и его побратимов.
То, что регионалы, в отличие от Кучмы, не забыли своих предвыборных требований и сделали русский язык региональным в ряде восточных областей, является свидетельством того, что их лидеры ожидают избирательной кампании снова. Поэтому думают о выполнении легчайших обязательств, для реализации которых не нужно много усилий. В особенности это помогло во время выборов уже весной 2006 года . Те же отцы "консультативного референдума" ничего не добились, но шума и "пиару" себе наделали.
Хартия заповедных языков
Начиная с января 2005 года, Украина является участником документа Совета Европы, известного в Украине под названием "Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств". Мы взяли на себя обязательства присоединиться к Хартии во время вступления в Совет Европы. Подписание Хартии от лица Украины состоялось 2 мая 1996 года. Однако процесс ее ратификации длился несколько лет, сопровождаясь жестким политическим противостоянием и грубыми нарушениями Конституции Украины и украинского законодательства. Достаточно вспомнить тот факт, что Закон Украины о ратификации Хартии, принятый Верховной Радой Украины 24 декабря 1999 года, был упразднен решением Конституционного суда Украины от 12 июля 2000 года. Суд признал указанный закон неконституционным из-за нарушения конституционной процедуры его принятия. После этого Леонид Кучма еще дважды подавал в Верховную Раду Украины подобные законопроекты, похожие между собой. Результат: Верховная Рада Украины 15 мая 2003 года постановила Закон Украины # 804-І "О ратификации Европейской хартии региональных языков или меньшинств".
Подписанию Хартии не предшествовали тщательное экспертное изучение этого документа, глубокий анализ языковой ситуации в Украине и профессиональное обоснование необходимости защиты того или другого языка. На ратификацию в Верховную Раду был представлен текст Хартии в переводе на украинский язык, осуществленном, вопреки элементарным правилам, не с официальных копий аутентичных экземпляров (на английском и французском языках), а с далекого от совершенства русскоязычного перевода. Такое впечатление, что среди граждан Украины нет квалифицированных переводчиков, которые могли бы, сопоставив перевод с обоих вариантов, воссоздать адекватный вариант перевода Хартии на украинский язык.
Такой подход искажал вынесенный в название Хартии базовый термин "mіnorіtіes", что является ключевым для понимания его сути и содержания. Кроме того, ряд других принципиальных положений Хартии перевели неправильно. Поэтому и принятый закон не является ни адекватным международным документам, ни ситуации в стране. А еще определенной мерой на депутатский корпус влияли и демагогические заклинания о необходимости выполнения Украиной обязательств присоединиться к Хартии на протяжении года после обретения членства в Совете Европы. На самом деле, в известном выводе Парламентской Ассамблеи Совета Европы речь шла о подписании и ратификации Хартии в течение года. Украина сделала это частично, поэтому потом уже могла и не спешить. Да и не было в этом потребности. В 2005 году из 46 держав - членов Совета Европы Хартию подписали только 30, а ратифицировали всего 19. Спрашивается еще раз, куда было спешить?
Как отмечает доктор юридических наук Владимир Василенко в своей работе: "Какие языки требуют национальной защиты": "Дело в том, что базовый английский термин "regіonal or mіnorіty languages" был неправильно переведен на украинской как "региональные языки или языки меньшинств". Его правильным украинским соответствием является - "региональные или миноритарные языки", то есть те языки, которые используются в определенном регионе и являются менее распространенными, чем другие в границах этого региона. В базовом термине английского текста Хартии слово mіnorіty имеет значение не "меньшинства", а "меньшины" и употребляется для определения меньшего количества людей, которые разговаривают тем или другим языком, а не для определения этнической единицы. Правильность такого толкования и перевода подтверждается тем, что в английском языке слово "mіnorіty" имеет также значение "меньшина" в смысле количества, а не этнической принадлежности. Именно поэтому в статье 1 "в " Хартии, где определен срок "территория, на которой используется региональный или миноритарный язык", идет речь не о языке определенного национального меньшинства, а о языке, который является средством общения определенного количества лиц".
Правильность такого толкования, по мнению ученого, вытекает из содержания Хартии, объектом которой являются перво-наперво языки, которые могут исчезнуть с языковой карты Европы, другие региональные и миноритарные языки, их поддержка и особая защита. В Хартии не идет речь об употреблении особых охранных мероприятий по всех без исключения меньшинствах в данной стране.
Анализ практики реализации Хартии свидетельствует о дифференцированном подходе государств-участников к определению мероприятий защиты конкретных языков. Причем отдельные государства (например, Дания) сообщили, что не будут отчитываться по мероприятиям защиты таких региональных (миноритарних) языков, как фарерский и гренландский, ссылаясь на имеющийся высокий уровень защиты этих языков. Тем временем некоторые государства сообщили, что специальному режиму защиты будут подлежать государственные языки - ретороманский и итальянский в Швейцарии, а также шведский в Финляндии.
Сейчас становится очевидным, что разработке принятого Верховной Радой законопроекта о ратификации Хартии не предшествовала тщательная и ответственная обработка самых рациональных вариантов защиты, которые используются в границах нашей страны.
Есть все основания считать, что, например, такие языки, как болгарский, молдавский, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий и венгерский, не требуют особой защиты. Они являются официальными в соответствующих государствах и, учитывая свой статус, имеют необходимую государственную защиту. В границах Украины также не существует препятствий для применения этих языков представителями соответствующих национальных меньшинств в местах их компактного проживания. Состояние этих меньшинств в Украине удовлетворительно, поскольку украинское законодательство и практика традиционно уделяют особое внимание защите прав национальных меньшинств, в том числе и языковых.
Как говорит Василенко, среди перечисленных языков сильнейшие позиции имеет русский, который продолжительное время был государственным языком и продолжает широко использоваться на территории всей Украины, в особенности в ее восточной части. В Украине русский язык не является региональным или миноритарным, так как, соответственно Хартии, подпадает под определение языка, не связанного с определенной территорией. Языкам в Украине, кроме гагаузского, крымчацкого, ромского, крымскотатарского, караимского и, возможно, белорусского, не угрожает исчезновение с языковой карты Европы.
Последствия
Не смотря на то, что неприкосновенность для депутатов местных советов отменена, каких-либо санкций против них применено не будет. Просто не за что. А вот отмены этих восьми постановлений следует ждать в скором времени. Чем это чревато? В Украине - очередными протестами пророссийски настроенных сил. Дескать, нарушаете наши законные права. Хотя об этом речь не идет. Россия тоже не преминет напомнить о себе в своих лучших традициях, благо опыт языковых войн с Прибалтикой велик.
Кстати, РФ до сих пор не ратифицировала Хартию, и вряд ли когда-либо это сделает. Получается, украинцам Зеленого Клина, Кубани и Курил еще долго придется говорить между собой на "незаконном языке". Признание на законодательном уровне этой Хартии откроет путь к обострению сепаратистских тенденций внутри многонационального государства, которое с таким трудом пытается централизовать Владимир Путин путем авторитаризации своего режима.
Процесс ратификации Хартии в Украине фактически стал частью плана, который Россия целеустремленно внедряет в жизнь. Его важная составная - расширение российской языковой экспансии.
Таким образом, Украина оказалась в неприятной ситуации. Но выход из нее есть. Первым шагом должен стать качественный перевод Хартии. Вторым - вдумчивый выбор вариантов обязанностей, предусмотренных Хартией. Третьим - внесение соответствующих изменений в закон. Четвертым - отмена решений облсоветов о русском языке с помощью Конституционного Суда.