Счетчик японской трагедии не останавливается [ Редагувати ]
Уровень радиации на втором энергоблоке АЭС "Фукусима" превысил установленную норму в 10 миллионов раз. Такие сенсационные сообщения поступили сегодня утром из Японии. Цифры озвучили сами атомщики. Но уже вечером японцы опровергли свои же данные. И новых не назвали - проводят дополнительную проверку.
От выбросов радиации страдает не только Япония. Атомное облако сегодня уже достигло США - над Лас-Вегасом прошёл радиоактивный дождь. Американские учёные успокаивают сограждан - мол, серьёзной угрозы для здоровья людей пока нет. И в то же время предупреждают - в зоне риска могут оказаться многие страны мира. Андрей Цаплиенко - о стойкости и выдержке тех, кто сохраняет спокойствие перед лицом катастрофы.
Счетчик японской трагедии не останавливается. В этот приют каждый день поступают новые данные о количестве погибших. Треть миллиона японцев живет в таких приютах. Пределы жизненного пространства каждой семьи обозначены подручными материалами. Потеряв все, что у них было, люди учатся радоваться мелочам.
Обата Йошие, осталась без дома:
Я спаслась, но ничего не знала о своей семье. Их привезли сюда на третий день, а на шестой - нашли мою собаку. Я была просто счастлива.
Операцию по спасению жителей побережья японцы провели так быстро, словно отрепетировали ее заранее. Жертв могло быть гораздо больше.
Исоими Мизуко, военный фельдшер:
Самая распространенная причина гибели переохлаждение. Поэтому мы должны были сначала обогреть спасенных, а потом уже заниматься остальными травмами.
Город-порт Исиномаки потерял пять тысяч жителей. Эта мобильная медгруппа одной из первых вошла в город. Большинство жертв - люди пожилого возраста. Большинство выживших - тоже. Десяткам врачи в камуфляже второй раз подарили жизнь. Среди спасенных - настоящие долгожители. "Мы в ответе за тех, кого спасли", - говорят врачи. Они привозят сюда лекарства и проводят осмотр.
Китаи Такаюки, военврач:
Как вы себя чувствуете?
Хиями Мацашина сто два года. Вопросы доктора старик не слышит. После землетрясения он перестал узнавать окружающих.
Китаи Такаюки, военврач:
Когда мы проводили спасательную операцию, меня поразило, что старики буквально цеплялись за жизнь. Они хватались за ветки, за мебель, за все, за что можно было зацепиться. Это зрелище я не забуду никогда - старческие руки, которые держатся из последних сил.
Не всех сумел спасти отряд капитана Такаюки. Этой женщине повезло. Легкий вывих и серьезное переохлаждение, констатировали врачи ее диагноз.
Абе Хацуйо, спасенная:
Не знаю, как у меня это получилось. Я держалась обеими руками, изо всех сил. У меня до сих пор болит правая рука. Мне кажется, что она выскочила из сустава, хотя доктора утверждают, все в порядке.
Кроме военных, в зоне бедствия - тысячи добровольцев. Эта группа расчищает грязь в уцелевших зданиях. Работа на пределе возможностей. После рабочего дня Вячеслав Онищенко снимает напряжение, перебирая струны кото, старинного японского инструмента. Пальцы еле слушаются. Вячеслав в Японии изучает средневековую литературу, а заодно коллекционирует предметы старины. Этим доспехам не меньше ста пятидесяти лет. Автор диссертации по древним летописям на время отложил в сторону научные изыскания и взялся за лопату.
Вячеслав Онищенко, волонтер:
Спина болит, руки болят, я давно не брал в руки совковых лопат. Я видел много хорошего от японцев и крайне мало плохого. Мне захотелось вернуть им этот долг, что ли.
Пока мы разговаривали с Вячеславом, стены зашатались. Елена, жена ученого, отреагировала моментально - выбежала на улицу. Подземные толчки закончились через несколько секунд.
Елена Свидрань, учитель английского языка:
Ну, у меня уже, не знаю, как собака, землетрясение, косточка, побежала, рефлекс просто.
Японцы построили свою цивилизацию на пороховой бочке. И она может взорваться в любой момент. Только в минувшем веке сейсмические удары четырежды разрушали японские города. О том, что на острова надвигается катастрофа, предупреждали ведущие сейсмологи мира. Они даже заранее описали характер разрушений. Но точную дату землетрясения рассчитать невозможно. Как, впрочем, и побочные эффекты.
Здесь, на островах, как и в любой другой зоне стихийного бедствия, люди попали в ловушку той среды, которую создали, чтобы защищаться от природы. Тысячи людей остались заблокированными в своих домах, не смогли выбраться из автомобилей, и стихия сминала их, как картонные коробки. Ко всему этому добавился еще один поражающий фактор - мирный атом, который до сих пор грозит вырваться из-под контроля.
Операция по ликвидации аварии на станции "Фукусима" затянулась. Конца ей пока не видно. Правительство Японии созналось, что не может рассчитать, когда же, наконец, обезопасит станцию. А тем временем, ученые обнаружили: в морской воде неподалеку от станции содержание радиоактивного йода день за днем повышается и уже превышает допустимые нормы в тысячу двести пятьдесят раз. И Япония стала запасаться питьевой водой. Разрушенный аэропорт Сендай пока не в состоянии принимать гражданские рейсы. Но военные самолеты Соединенных Штатов уже перебрасывают сюда тонны питьевой воды. Местная может стать фактором риска.
Чем чаще знакомый по Чернобылю термин "зона отчуждения" звучит в риторике японских властей, тем меньше надежды вернуться домой у тысяч японцев, отселенных за пределы периметра зоны. Эта пожилая женщина живет на стадионе. Ее дом был рядом со станцией "Фукусима".
Токада Нира, жительница зоны отчуждения:
Объявили, что мой дом находится в зараженной зоне. И перевели меня сюда. Я видела, как станция начала гореть, и у меня сразу возникло чувство, что мне домой уже не вернуться никогда.
Спортивную арену "Саитама" под Токио превратили в самый большой приют Японии. Здесь тысяча добровольцев и около двух тысяч обитателей, большинство из зоны отчуждения. Главный вход арены напоминает рынок. Только в ходу здесь не деньги, а сострадание - бесценная и порой редкая валюта. Все, что нужно пострадавшим, поступает со всего мира. Детям в этом общем доме раздолье: полно друзей и никаких запретов. У взрослых же мало поводов для радости. Впереди полная неизвестность. Назад дороги нет.
Окубо Ясумада, фермер из зоны отчуждения:
Нам говорят, через год или два вы вернетесь домой. Но мне кажется, это затянется лет на десять. А в нашем возрасте это означает, что мы туда не вернемся вообще.
С тяжелыми новостями каждый справляется, как может. Кто поднимает дух молитвой, кто, как этот волонтер, старинной песней самураев.
Это могло случиться в любой другой стране, где имеются атомные станции. Опасные технологии объявляют войну человеку в любой точке мира. На этот раз на переднем крае оказались японцы. Они спокойны и уверены, что удержат оборону.
Андрей Цаплиенко, Иван Ермаков, Исиномаки, Сендай, Токио. "Подробности недели", телеканал "Интер".