Юго-Восточная Азия: жизнь потихоньку налаживается [ Редагувати ]

Ровно месяц прошел с тех пор, как на государства Юго-Восточной Азии обрушилось цунами. По последним данным, жертвами стихии стали более 280 тысяч человек. Сейчас в пострадавших странах жизнь потихоньку налаживаться.
Муса Сонгмуанг живет в небольшой рыбацкой деревушке на острове Пхукет. В тот день, говорит мужчина, он не вышел в океан и остался дома. Но волна забрала весь его нехитрый скарб - две лодки. Чтобы их купить, Муса работал всю жизнь. Сначала, признается рыбак, думал, что умрет от голода. Потом взял кредит, приобрел новое судно и теперь старается не вспоминать о прошлом.
Муса Сонгмуанг, рыбак: "Это - стихия. Случилась трагедия и нам нужно с этим смириться".
Рунглада работает в одном из ресторанов острова. Вернее, работала. Гигантская волна, сметавшая все на своем пути, уничтожила здание. Женщине повезло, она осталась в живых. Но большинство её друзей погибли или до сих пор считаются пропавшими без вести.
Рунглада, работница ресторана: "Ужасная трагедия, никогда раньше ничего подобного не происходило. Я буду помнить этот день всегда. Но люди, которые живут здесь, сильные. У нас есть желание жить и бороться".
Мулья Ментари спустя месяц после вынужденных каникул пришла в школу. Сегодня в Индонезии официально возобновились занятия. Но в ее школе, как и в большинстве учебных заведений страны, уроки не проводили. Учителя составляли списки, чтобы узнать, кто остался в живых.
Шанта Бломен, сотрудница ЮНИСЕФ: "Все нужно начинать с нуля. Пока неизвестно, кому из педагогов удалось выжить. По предварительным данным, погибли 1700 преподавателей, но это еще не точная цифра".
Мулья весь день ждала своих друзей из класса. Но они не пришли.
Мулья Ментари, школьница: "Они живут далеко, наверное, долго добираются. Хотя я не знаю, живы они или нет".