Киногероям снова прикажут говорить по-украински [ Редагувати ]
Завтра Министерство культуры Украины планирует подписать с прокатчиками фильмов меморандум, по которому не менее 50% проката должно будут осуществляться с дубляжом на украинский язык.
Как отмечает газета "Сегодня", в ответ на действия правительства в среде прокатчиков зреет решение "отыграться на детях". То есть, как компромисс, может быть предложено увеличить обязательный украинский дубляж детской продукции (в первую очередь это мультфильмы) до 75%, в по "взрослому" кино оставить планку в 25%.
"Сделать украинский дубляж мультфильмов вполне реально - это самый оптимальный путь по выполнению норм, главное, чтобы дубляж был сделан качественно", - рассказал газете руководитель отдела кинопроката компании "Инвест Дистрибьюшн" Роман Мартыненко.