"Книга любові та війни": у Брюсселі презентували книжку українського подружжя [ Редагувати ]
Від особистого листування - до екранізації. Таку еволюцію пройшла переписка воїна ЗСУ зі своєю дружиною, що емігрувала за кордон. Це історія українців Павла та Вікторії Матюш, чию родину розділила війна і ледь не знищила їхні стосунки. Напередодні пара привезла в Брюссель свою "Книгу любові та війни", основану на листуванні. На презентації побувала й наша знімальна група.
Він на фронті, вона - в еміграції. Ситуація, знайома сотням тисяч українських пар. Павло Матюша, український письменник, батько чотирьох дітей, мобілізувався після повномасштабного вторгнення росіян. Дружина Вікторія, літературна агентка, з дітьми виїхали у Францію. На відстані непорозуміння поглибилися, і шлюб опинився на межі краху. Рятівним для подружжя стали не повідомлення у месенджері чи дзвінки, а листи. Як колись, у юності.
Вікторія Матюша, авторка книжки:
Листи - це така трошки призабута форма, але вона є дуже корисною саме як спосіб донести свою думку. В листах ти більш виважений, і ти, плюс, можеш зануритися глибше в те, що ти відчуваєш, сказати те, що тобі наболіло, не боячись, грубо кажучи, реакції одразу миттєвої людини, якій ти це хочеш сказати.
На відміну від традиційного, епістолярій Вікторії з Павлом не був приватним. Листи щотижня публікували у французькому журналі. Подружжя зʼясовувало стосунки, ділилося спогадами та розповідало про своє життя публічно. Вона - про свій страх і відчай в еміграції, він - про жорстокі реалії війни. І цей досвід, кажуть, став для них терапевтичним.
Павло Матюша, автор книжки:
Це можливість почати той діалог, який, можливо, відкладався роками, і, власне, зберегти ті самі родини, покращити стосунки, знайти нову їхню якість, тому що ми вже безсумнівно в якомусь іншому вираженні стосунків знаходимося. І це от що-що, це точно добре. Куди ми йдемо, ніхто не знає, але те, що вони здоровіші, це очевидно.
Вікторія, авторка книжки:
Вона однозначно стала терапією, і нам вдалося зберегти шлюб, тому що на етапі написання книжки я подала на розлучення, і це була одна з моїх вимог, щоб Павло повернувся в сім'ю. Ми, правда, надалі залишаємося розділені кілометрами, але принаймні, скажімо так, з мене спав той психологічний тягар, що потрібно на чужині будувати нове життя, і паралельно ще й ментально божеволіти від того, що твій чоловік знаходиться в Збройних Силах, і ти не знаєш, що буде завтра.
Серед тих, хто стежив за листуванням у часописі, був і французький видавець. Завдяки йому книжка вийшла друком. Співавторкою стала журналістка вʼєтнамського походження, яка запропонувала ідею подружжю листуватися й доповнила книжку історією своєї родини, яка, так само як українці, тікала від війни у Вʼєтнамі. Про видання розповіли на французькому ток-шоу, його презентували у штаб-квартирі НАТО. А згодом, на Різдво, свій примірник уже нідерландською мовою отримав навіть генсек Марк Рютте. Нинішня презентація - в Європарламенті.
Рафаель Ґлюксман, депутат Європарламенту:
Ця книга, ще до того, як я її прочитав, уже здавалася мені іншим способом говорити про війну, про боротьбу українців за свободу, а отже, залучити європейців до усвідомлення власної долі, яка вирішується в Україні. А потім я прочитав книгу. Не знаю, чи маю я право про це говорити. Але справді - це велично. Тому що, з одного боку, це історія кохання, а з іншого - історія України, що розкривається в цих листах. Вам вдалося побачити поточні події та масштабну картину історії України - її боротьбу за незалежність, історію путінізму та російського імперіалізму, поєднати з особистим, з чимось ще більш універсальним, ніж Україна, з темами війни, кохання, розлуки.
Української версії "Книги любові та війни" ще немає, але автори готуються перекласти книжку англійською, іспанською та німецькою. А також екранізувати. На це погодився український продакшн.
Дарія Легоні-Фіалко, продюсерка:
По-перше, насправді це хороша література, це прекрасна історія. І коли я починала читати книжку "Листи кохання і війни", вона мені цікава, бо я знайома з Вікторією. Це була скоріше персональна зацікавленість, але потім сам матеріал мене переконав, коли я читала, я в якийсь момент побачила кіно, яке зʼявляється на сторінках книги.
Історія Вікторії та Павла стане чотирисерійним драматичним серіалом. Нині команда разом з авторами книжки працює над сценарієм. Зніматимуть у Франції та в Україні.